辞任 英語。 「辞意を表明」って英語でなんて言う?【ニュースな英語】

これってどう違う?「辞任」と「退任」の違い

英語 辞任 英語 辞任

ですが、今回はせっかくなので日本語の 「辞任する」に近い英語表現から紹介していきます。

16
社長退任の挨拶は、従業員への感謝の言葉から始まった。 党の新総裁は、今年の9月中旬に選出されます 🔊 Play We are considered that the Chief Cabinet Secretary will declare the candidacy. 「退職」は英語で"resignation"もしくは"retirement"です。

「辞意を表明」って英語でなんて言う?【ニュースな英語】

英語 辞任 英語 辞任

突然の辞任が、株式市場を震撼させました 🔊 Play The resignation will trigger a leadership battle in the LDP over the next two weeks. 彼は議長の座を下りるように言われている。 そして今回の「安倍首相が辞任」は、総理大臣の職は辞めますが、国会議員を辞めるわけではありません。 日本語で 「辞任する」は平たく言うと 「辞める」に相当しますが、 持っている役職や地位「下りる」時に使われることが多いです。

16
任期を満了して任務から退くこと• 彼女の権力はほどなくなっていた。 今回のように日本の話題が英語メディアで取り上げられたときは、自分にとって馴染み深い話を英語で読めるチャンスです。

英文メール

英語 辞任 英語 辞任

The CEO of my company just resigned due to poor management. "I handed in my resignation yesterday. The president of the United States finally stepped down. ありがとうございました. Japan PM Shinzo Abe quits health concerns 日本の安倍晋三首相、体調不安で辞任 体調不良については、ガーディアンがこの記事の見出しで「 health concerns」と表現しているほか、別の記事では、「 ill-health」という表現を使っていました。 総理大臣って英語で何て言う? 総理大臣は英語でどう言うのか、ご存じですか? 総理大臣 the Prime Minister 総理大臣は the Prime Ministerですね。

背景 2012年12月に第2次安倍内閣が発足して以来、安倍首相は約7年半という長期にわたり政権のかじ取りをしてきましたが、8月28日に記者会見を行い、辞意を表明しました。 ちなみに「転職する」は change jobs「仕事を変える」 get a new job「新しい仕事を手に入れる」 start working for a new company「新しい会社で働き始める」 などのように表現することができます。

これってどう違う?「辞任」と「退任」の違い

英語 辞任 英語 辞任

首相としての在任期間が歴代1位になる長期間の政権を担っていたこともあり、多くの国でニュースが取り上げられるほど注目が集まりましたね。

総選挙では、自民党候補者が最多議席を獲得した 🔊 Play The prime minister would execute the duty to the end firmly until they chose his replacement. successors 後継者 と表現されることもあります。 「退任」は、基本的には任期を満了して任務を退くことを指します。

これってどう違う?「辞任」と「退任」の違い

英語 辞任 英語 辞任

他にも、もうちょっとカジュアルな英語として[quit]を使う場合もありますが、新聞やニュースなどで「辞任する」という場合は[resign]がまず使われる事が多いでしょう。 If you would like to keep in touch I would be delighted. 記事内で使用された単語・熟語の意味は以下に掲載しています。

1
彼は、自民党総裁選では最年長の候補者となるだろう 🔊 Play The ailing prime minister decided to step down abruptly. 副首相は、次の総裁選には参加しないことを決めました 🔊 Play Candidates from the Liberal Democratic Party won the most seats in the general election. あくまで参考程度にとどめていただけたら幸いです。

「辞意を表明」って英語でなんて言う?【ニュースな英語】

英語 辞任 英語 辞任

resign 辞任する、辞職する resignation 辞任、辞職 step out 退陣する quit 辞める PM, Prime Minister 首相、総理 deputy prime minister 副首相、副総理 tenure 在職期間 LDP, Liberal Democratic Party 自民党 president 大統領、 党などの 総裁 successor 後任 election 選挙 presidential election 総裁選 general election 総選挙 party 党、政党 party presidential election 総裁選 ruling party 与党 faction 党派、派閥 fulfill 果たす pledge 公約、誓約、保証、抵当 run 走る、出馬する runner 候補者 front runner 最有力候補 candidate 候補者 contender 候補者、対向者 leading contender 有力候補 Chief Cabinet Secretary 官房長官 spokesman 代表、スポークスマン lieutenant 副官、大尉 foreign minister 外相、外務大臣 party policy chief 党の政策責任者 ex- 元 parliament 国会 members of parliament 国会議員 chapter 議員 party chapters 党議員 candidacy 出馬 political 政治の replacement 代わり vote 採決、投票 take a vote 投票する win 勝つ win the seats 議席を獲得する lose 負ける loss 敗北 pacifist constitution 平和憲法 poor health 体調不良 disease 病気 intestinal 腸の bowel 腸の relapse 再発 cite 引用する sudden 突然の suddenly 突然に abrupt 突然の abruptly 突然に tremor 身震い、恐怖による震え naught 無、ムダ、ゼロ consecutive 連続した surpass 超える record 記録 extraordinary 臨時の local 地方の indicate 示す come to … … にする decline to ~ ~するのを拒否する declare 宣言する announce 公式発表する departure 出発、離脱 cherished 大事にする establish 建てる、建設する elect 選ぶ revise 改正する amend 改正する survey 調査 duty 義務 serve 務める put an end to … … を終わらせる. I would love to keep in contact. leave(leave one's job "leave" は「去る」という意味なので直訳で「仕事(場)を去る」となります。 辞任が、今後2週間にわたり自民党内の指導者争いの引き金となるだろう 🔊 Play The sudden resignation comes a few days after the PM surpassed the record for consecutive tenure. ]なんて言う事が出来ます。

12
「辞任する」は英語でなんて言うんだろう?地位や役職がある人がやめる時のいい方って、普通に仕事をやめる時の言い方と違うのかな? そんなお悩みに答えていきます。

これってどう違う?「辞任」と「退任」の違い

英語 辞任 英語 辞任

どんなふうに使われている? 日本のメディアでは、「安倍首相辞任表明」という見出しが圧倒的に多かったようですが(「」より)、英語メディアは実にさまざまな表現で「辞任」を報じました。 「retire」は「定年退職する」という意味です。

17
以下のサンプルを参考に、具体的に助けてもらったことや、励ましてもらったことに対してのお礼の言葉を入れてみてください。

辞意を表明するって英語でなんて言うの?

英語 辞任 英語 辞任

I quit smoking cigarettes because I found out that I got cancer last month. "resignation"は「辞職」という意味です。 〔BBC News-Jul 1, 2016〕 参考になるといいです。

観光大使をしていたあの芸能人が大使の職を辞した。