sleet みぞれ。 代表的な言葉としては、 「 frosty breeze 凍り付くような風 」、 「chilly breeze 肌寒い風 」、 「cool breeze 涼しい風 」、 「drying breeze 乾いた風 」、 「warm breeze 暖かい風 」、 「sultry breeze 蒸し暑い風 」 があります。 「ときどき曇り」という場合は「partly cloudy」、「おおむね曇り」は「mostly cloudy」とよくいいます。
15rain 単純に雨を表します。 このように「気温」によっても、風の表現の仕方が変わりますよね。
Foggy(霧) 深い霧を表す言葉です。
避難所はここです。
・I like to feel the gentle breeze on my body. snowstorm 雪嵐。
この場合は雨が降ったりやんだりでじめじめした天気を想像させる言い方です。 正にハンドルをひねると勢いよく水が噴き出し、反対側にひねると急に水が止まる「シャワー」のようなイメージです。 (今朝は風が肌寒い。
19観光客に向けた災害情報の伝達や避難誘導の具体的な流れ、小型だけでは対応できないケースなどをシミュレーションし、企業ごとに版BCPを定めておく必要があります。
雪が降るは「It snows. Please evacuate to higher ground immediately. このほかにも晴れている日の表現には、「nice」「beautiful」といった言い方もよく行われます。
例えば、「北風」や「南風」という言葉は良く耳にするのではないでしょうか? 日本では、北風は冷たい冬の風、南風は暖かい夏の風として認識され、使われています。
このように場所を伝えているような言葉もあれば「突風」や「暴風」などのように「風」の「強さ」を表わしている言葉もあります。
storm シンプルに嵐を表します。
こちらも、「強さ」と同様、覚えておくと便利です。
企業によっては早めに帰宅するように社員に促しているところもあるそうです。
まとめ このように 「風」という言葉には数多くの表現方法があるのが分かったのではないでしょうか? 単に「Wind」や「Breeze」を使って「風」を表現することも良いですが、ぜひこの機会に一歩進化した「風」を伝えていきましょう。
今回の記事ではイギリスの大学を卒業した筆者が「天気」や「天候」にフォーカスした英語を完全にまとめていきます。 rain stormよりももっと激しいイメージを連想させるには、severe stormとかterrible stormを使います。 thunderとは「サンダー」つまり「雷」の事です。
USEN-NEXT GROUPの株式会社USENでは、「BCP(事業継続計画)」や「多言語アナウンス」など施設運営の中での災害対策に関する相談を無料で承る「対策推進相談窓口」をご用意しています。 日本語では、雷鳴(音)と稲妻(光)をあわせて「雷」といいますが、英語では音と光を別々に表現します。
「advancing」と言う必要がないんですけど使ったら正しいです! 「Storm Area」と言うことができるのは正しいです 「storm」は嵐を意味し、「area」は地域を意味します したがって、このフレーズは文字通りの意味に適合します ただし、嵐が1か所に留まることはめったにないため、一般的に「storm path」と呼ばれます 「path」とは、パス、つまり旅を意味します、しかし、それは何かが進む方向も意味します 「storm path」は、通常、ストームが進む方向、または怒っている人が引き起こすイベントに使用されるフレーズです より広い意味で言えば、「weather zone」という語句は、嵐だけでなくさまざまな種類の天気にも使用できます 嵐の話の文脈では、このフレーズは完全に使用可能です. この2つの言葉は、どちらも意味に大きな違いはなく、ネイティブも両方使ってるので、どちらも覚えておくのが良いでしょう。
そのようなケースに備えて、多言語アナウンスで使えるツールも用意しておくと安心です。
一緒に行きましょう。
」で、雪がちな天気というときには「snowy」といったりします。 曇りに関連する英語表現 次は曇りに関連する英単語です。 というように「風」の「強さ」で表現を変えると、さらに相手に伝わりやすくなります。
9風に関連する英語表現 次は風に関連する英単語の紹介です。 天気を聞くときに使える英語フレーズ 最後に天気を聞きたいときに使える英語フレーズを紹介します。
季節の気温によって、風の感じ方も変わってきますね。
火事:Fe• This toilet is usable. 観光客に向けて非常時のアナウンスをする際は、災害自体の説明や「今後余震や津波・建物の倒壊の恐れがあるため、避難所に向かう必要がある」などといった 具体的な情報提供を意識する必要があります。
対して「Shower」は、局地的または一時的に降るにわか雨を意味します。
) ・We have been caught in an unexpected whirlwind. 「It rains」自体は文法的には正しいのですが、「Rain」を原形動詞のまま使用すると、「(今)雨が降っています」という意味にはなりません。
12dry 乾いた、乾燥した。
そのような場合は、ただ「地震」「津波」「台風」などの単語を翻訳し伝えたところで「これから何が起きるのか」「どうしなければいけないのか」が理解できず、さらなる混乱を招く可能性があります。
詳細は、下記URLからご確認ください。
) ・There is an autumn breeze. clear 快晴、雲一つない空を意味します。