html In japan,the Chinese ancient poems have been studied as 漢文 ,which the Japanse learn at high schools. 石達が頭を寄せ合って、さながら円卓会議で もしているように見えた。
2サークルの西北と南東のやや離れた所に、メ ンヒルが各一基立っているのにも意味が有りそ うである。
陰鬱で荒涼たる湿地の草原を歩く私達 にとって、ピンクの石楠花だけが恐怖心を和ま せてくれた。
石の間隔が不揃いなので、当初は6石か9石 だったのではないか、と勝手に推測した。
カラニッシュほどの規模ではないが、それでも 見事なサークルが主なものだけでも他に4箇所 点在している。
Stornoway から荒野の中を西へ23Km行った 所に在る。
。
だが、古代の巨石遺蹟というのは、どうして こうも劇的な場所にばかり在るのだろうか。
前掲のサークル跡とは場所も近く、石の種類 も似ているようだ。
マル島の観光案内所でくれた本の表紙にもな っている、貴重な Standing Stones メンヒル である。 B8011からB8059へと入ると、今度は入り江 の対岸を北西に進むことになる。
先人の残した文化や歴史といったものが、今 日を生きる人々にある種のメッセージを持って いるのだとしても、古代人との隔絶した時間が 余りにも長過ぎて謎は解けない。
Craignure の港からA849を Strathcoil ま で南下、分岐を Lochbuie 方面に曲がる。
この「石だけ」以外に、彼等は一体何を求め てやって来たのだろうか。
全て扁平な板石で、揃って円の中心を向いて いる。
Could you tell me how to translate the Chinese ancient poems in Japanese? 立ち込めた霧の中に立つメンヒルの姿は、ど こか不思議な気高さすら感じさせた。
特にこのマクリ・ムーア地区では、大小10 個のサークルや3個のメンヒルを見る事が出来 た。
5Km行く と再び三叉路に出る。
Callanish と先述の駐車場との中間に細い 道が有り、ここへは国道A858から、遺蹟の近く まで直接車で入って行ける。 誰によって、何のために、どのような方法で 造営されたか、という謎は大層ミステリアスで あり、石を組んだその特異な造形にはとても興 味が感じられた。
この世にそれを聞く機会がほとんどない。
Craignure のフェリー港から、国道A849を 西へと向かう。
隔絶された孤島の中の広大な草原、白雲と紺 碧の空、入り江から吹き寄せるやや強い風、苔 むした扁平な片岩の立石によるサークル、石好 きにとっては出来過ぎと言ってもよいほどの舞 台装置だった。
しかしこの地が、牧草地としてしか利用価値 が無かったからこそ、という皮肉な理由で今日 にまで伝えられたのだから面白くもある。 「 ナイキ(NIKE)」は選手が表彰台で着用するユニフォームを担当。
7カラニッシュには観光バスも時折訪れるが、 ここはほとんど無人の別世界だ。 従来の円の直径は45mとも37mとも言われて いるのだが、残念ながら全体的にかなり手が入 っていて明確ではない。
サークルとしては小さい 直径13m 部類 で、立石の数も5つしかない。
また、種目ごとではフリースキーは「 ザ・ノースフェイス(The North Face)」、モーグルは「 コロンビア(Columbia)」、スノーボードは「 バートン(BURTON)」などがそれぞれの競技用ウエアを提供しています。
So if I need use Chinese ancient poem in my Japanese composition,how should I do?Such us if I want to use「此曲 只应天上有,人间能得几回闻」,I should write 「此曲 只應天上有,人間能得幾回聞」or 「この曲は天国にしかない。
サークルの名残かもしれないが、日本庭園 の三尊石組に通じる美意識が存在するかのよう に見えることに感動した。
何を 求めて古代人は石を立てたのか、を知るための 資格を持っているのかもしれない。
メンヒルとしては小さな2m弱の石だが、と ても存在感があって胸を打たれた。
石も小さく、規模も大きくないが、手付かず のサークルである。