2つ目は、失敗やミスをしたときに呟く「ちくしょう!」と同じ用法です。 」 話の意味や意図がわからなくて説明を求めていることにもなるし、ちょっと怒って「いや、マジで何言ってるんだよ? 衝撃の大きさを競っている間に、だんだん話がデカくなってしまった! というのが本当のところなんじゃないかな? これ、私個人の推理です。 What the hellに対しての返事や答え方のパターン8選 どういう意味・ニュアンスでWhat the hellを使ったかによって返事やリアクションも変わってきますが、具体的にWhat the hell is this? Fudgeは本来「クリーミーなチョコレート」を意味する。
「The hell you do」といえば、「そんなことあるもんか!」となります。
"Tell me about it. 「Fucking」の場合は「Freaking」や「Effin」が使われる。
聞き慣れてきた頃には色々な意味や和訳があることも掴めてきて、今では 私も 「what the hell」という機会が非常に多いです。
男湯に入ったら女性がいた時• SVOとか知らなくても、 語順正しく文 で話せるようになる• ) 2)Who are you? 冗談だろ」というようなニュアンスでHey, what the hell? 」 物事がうまく進まないことや重大な失敗に腹を立て、怒りを露わにこう叫ぶこともあります。
what the hell 洋画や海外ドラマをよく観る人は、 「What the hell 」というフレーズを一度は耳にしたことがあるのではないでしょうか。 What the hellの発音・アクセント ワッダヘェル(ルは母音のウは発音せずLのみ発音)という発音になります。
絶対に気にいると思う。 」というウンザリしたニュアンスもあります。
さすがにfuckは汚い言葉なので、もし使うのであれば砕けた仲の仲間内でのおしゃべりだけにしましょう。
今日のワンフレーズ:「What in the world is that? ここんとこ間違えやすいので ちょっと確認しておく必要があります。
(一体、何しているんだよ?ぐずぐずしないで早くしてよ!)• テキストメッセージ SMS やチャットで省略する際には 「wth」と表記されます。
また同時にAssは「お尻」も意味することから、意味は同じですが、そこまで下品な響きでないbuttが丁寧な言い回しとして使われています。 3.感情が高ぶった時にWhat the hellを使う このWhat the hellは様々な場面で使えます。 」というフレーズ単体で間投詞的に使う場合と疑問文の中で使うこと場合もあります。
9(やってもうた!ぎりぎりバス逃してもうたわ。
一般的にアメリカでは、Jesusの代わりに「Jeez」、Godの代わりに「Goodness」や「Gosh」が丁寧な言い回しとして使われています。
怒りの対象は、話している相手だったり、第三者やある物事についての場合もあります。
What the hell is this? カフェでホットコーヒーを頼んだら、緑茶が出てきた時 などなど 無限にシチュエーションは考えられますが、 とにかく目の前で起きてることに、目を疑う瞬間は「What the hell! 公共の場や職場、よく知らない相手と話す時もこちらを使ったほうが良いでしょう。
(どうしてそんなことしたの?) Why on earth did you do this? より丁寧に声をかけている? と思うかもしれませんが、 これはびっくりするくらい違う意味になってしまいます。
みたいに同じ意味合いで入れて使ったりします。
これもやはりまだカジュアルめで口語ですので、ビジネスのメールや文書では使わないほうが良いでしょう。
「No big deal(大きな問題じゃないさ)」 追記:イギリスの友人には通じなかった イギリス英語ではあまりこのような使い方はしないのかも? だいたいこんな感じです。
まず最初に、 英語の「I don't mind. 外国人に道を聞かれても、それを 正しく聞き取れて、正しく教えられる• What the hell is this? 気持ち悪い〜)• (音楽うるさいって!音量下げて!)• ( いったいどこに行ってたの?) Where the heck have you been? と言うこともよくあります。
でも、日本人の学習者に とても多い言い間違いがある、と 英語村の講師が教えてくれました。 このサイトの掲示板は情報交換やコミュニケーションが目的で設置されています。
常日頃多くの英語圏の人に囲まれていたり、英語のドラマや映画をしょっちゅう観ている人は、このfワードを日常耳にしているのでついつい口から出てしまうこともあり、What the hellと同じような感覚で言ってしまっている人もいます。
全ての投稿において、投稿者には法的な責任があることをご認識ください。
また、とりあえず同意の意を示し相手をなだめる言葉につなげるために言うこともあります。
「what the hell」を使うネイティブ話者の感情を理解することで、和訳もおのずとわかってきます。 (あれは いったい何だったんだ?) (強めの口調) When are you coming? さらに強い感情を表す際に使われる場面が多いですが、 子供の前や フォーマルな場所で使うのは 絶対にNGです。 」 今日の言葉はこれです。
4ここでは、私が一番よく使う What the heck を取り上げて例文を紹介していきますが、上に紹介したフレーズは全部、使い方も意味もまったく同じなので、そのまま置き換えて使うことができますよ。
」 一体ここで 何が起きたの? 混乱 【省略形】 ネイティヴスピーカーは 「what the hell」を省略して 「the hell」ということもしばしば。
What the frick are you doing? I know. 「what the hell」はスラングで、ネイティブはとても怒っている時にたまに、「What the hell! (最悪の一日や。
次のバスは1時間後やで。
試験英語脳を捨てて 知ってる単語だけで話せるようになる• ちなみにSNSなどではしばしばそれぞれの単語の最初の文字を取ってWTFと表現されます。
16「まあいいか」と誘惑に負けて言った場合、そそのかした側がThere you go! 相手の驚きに対し、自分はわかってた、あるいは驚くようなことじゃない、と軽く反発するし、相手を茶化すように「またまた~」「そうか? 名前をたとえきいても、おそらくそれが何者(どういう生き物)なのか不明だからだと思われます。
There you go. また、 How on earth とか Why on earth という風に他の疑問詞を入れることもできます。
」「まったくだよ」というニュアンスです。
日本語で訳さなくても、 場面で、 込められているフィーリングで なるほどねと理解でき、 そのまま使えるようになる。
おそらく皆さんお気づきかと思いますが、ネイティブの日常会話では「Cuss Words」や「Swear words」と言われる、いわゆる下品で汚い言葉(FuckやShitなどの罵り言葉)を使うのは珍しいことではありません。 「一体全体どうなっているだ?」「なにが起こってるんだ?」って感じです。
(体調が悪い)」のように他にも様々な用法があります。
なんてとんでもない」という意味になります。
【同じ意味をもつフレーズ】 「what on earth 」 「what the heck」 「what in the world」 この3つは全てほぼ同じ意味を持っているので、どれを使うかは自分の好みですが、どれも「what the hell」に比べると 柔らかく優しめの表現になります。
センテンスの中で使う場合は、What on earthに言い換えることができます。