昨日、非常に残念なことを発見してしまい、時間を取ってメモを作成した。
そうしないと日本語として不自然だからです。
【 関谷英里子さんのプロフィール 】 関谷英里子(せきや えりこ) 国内外一流講演家の同時通訳者。
英語以前の問題というのが重要なんじゃないですかって。
ぜんぜん得意じゃないのに、この間、英語教育者のカンファレンスで、パネルディスカッションに参加させられて。 つまり、「あなたと共有させてください」という言い方をするんですね。
3もちろん間違いではありませんし、相手に意味も伝わります。 shareなんだ! 関谷:「Let me share with you ~」って言うんです。
させられて?(笑)。
カリスマ同時通訳者、関谷英里子さんの久しぶりのセミナーに参加してきました。
それが日本語でも(笑)。
ハイスクール」 (、2008年5月13日)• -自信がある人ほど陥る意思決定8つの罠(マイケル・J・モーブッサン著、、2010年4月) テレビ出演 [ ]• 著名人、例えばアル・ゴア氏と親しかったわけじゃありません。 でも、みなさんはそういうのに慣れているので、ほかの国の方は。 エルマー(ELMer)のELMは、Easy Learning Methodの意味で、聴くことが中心の学習メソッドです。
3試行錯誤を繰り返しながらも、効果的な言葉を選べるようになったのは、商社の営業現場での経験があったからです。
単なる英語力の修得ではなく、英語を使って「ビジネスで結果を出す力」を磨きたい方に最適です。
(みなさんが思っているよりも、実は早く訪れるであろう、未来のことについてお話させてください。
関谷 英里子 せきや えりこ Eriko Sekiya 日本語通訳者• 「返り読みしない」ということです。
スタンフォード大学で経営学修士を取得、シリコンバレーのスタートアップ企業に勤務。
さらなる成長のためのインプットを! ---通訳者としても事業家としても絶好調の関谷さん、なぜこのタイミングでわざわざ留学するのですか? 仕事を続けるうえでは、ビジネスパーソンとしても人間としても成長し続けることが大切だと思っています。
インターネット上のリアルな人間関係を理解してそれを分析してビジネスに生かすことが、今はできる。
ただ言われたことを何となくやっているだけでは、その瞬間を見出だせないままかもしれない。
藤井:ん?(笑) 関谷:新卒で商社に入ってすぐ、自分が学生時代に勉強してきた科目としての英語の正しさは、必ずしもビジネスの現場における正しさではないことに気付きまして(笑)。 「I will try. なお、同書は例文を全て見直して今年10月以降に発表される予定とある。 6人とか7人とか3人とか。
18その実績とノウハウを活かし、弊社が提供する英語学習ツールを用いた学習法やコツを、コラムを通して皆さんにお伝えいただきます。 あるいは、もうある程度話せる、使っている」というような方は、どのくらいいらっしゃいますか? 関谷英里子氏(以下、関谷):はい、みなさん、堂々と手を挙げてくださいね。
それを聞いた日本人が発言した日本語をまた英語にアウトプットして両側を意思疎通させないといけない。
聞き取りはできないんだけど。
それで相手が良い反応を示してくれたら、自信を持ってそれを使い続ける。
えいごのつぼ (、2011年2月)• 「話す」のだから、「talk」や「speak」や「tell」を使うと思うじゃないですか。 商社時代に出会った忘れられない単語があります。
「講師があたかも日本語をしゃべってるように感じた」と言っていただきまし た。
今日はようこそいらっしゃいました。
干場:今ので思い出したんですが、先ほどの、Facebookの彼とか、Instagramの彼らとか、スティグリッツとか。