firm promise(固い約束)、firm friendship(固く結ばれた友情)、firm faith(揺らぐことのない信仰)というように、意思を形容する表現としてよく用いられます。
日本に住む外国人の友人は、テレビで桜の開花予想がまるで天気予報のように放送されているのを始めて見たときは驚いたそうです。
ご質問ありがとうございます。
更多例句: 1. この話題は花見に行く日取りを決める重要な手がかりでもあります。
「周囲の川岸には何千もの若い木や植物が新芽を出しています」 Thousands of young trees and plants sprout up on the surrounding riverbank. I had a stiff shoulder yesterday. 凱文和特 蕾西在一起嗎?• 精神状况抢救队的泰 蕾苏提娜• : Xiao Hongda• と表現できます。 The fetus' taste buds are fully developed 胎児の味 蕾は完璧に発達しており• 摇曳的小花 蕾上• 「種はまかれて数日経つと新芽が出る」 The seeds sprout in a few days after they are sown. 芙 蕾的聲音分散了他的心思。
3「蕾」は英語で「Bud」と言います。 桜の「満開」を英語で表現するなら 「満開」は英語では in full bloom と表現できます。
: 薄いうすいthinweakwaterydiluted• ただ、「桜は7分咲きがいちばんの見頃」という考え方の持ち主とは意思疎通に多少の齟齬は生じるでしょう。
満開 — in full bloom 例: Once in full bloom, cherry blossoms usually last for a week or a bit longer. bud はつぼみ(蕾)を指す語です。
女の子よね ハイハーイ 蕾の様に可愛く短気な• : 蕪雑ぶざつunpolishedunrefined• The sanmayagyo symbol is mibu renge lotus bud. A sound from fleur distracted his attention. 「The buds began to bloom」と「The buds have begun to bloom」も言えます。
viewing は観覧・鑑賞といった意味合いの名詞です。 その輪郭は健康の証拠です」 Its bright pendulous boughs have begun to bud, and its contours give evidence of a healthy plant. 昼間に友人と花見をするのはとっても楽しいですが、夜桜を見に行くのはもっとロマンチックです! 夜桜 — cherry blossoms at night 例: It is so much fun having cherry blossom viewing with friends during the day, but cherry blossoms at night is more romantic! ちなみに、コンピュータ用語では電子機器に組み込まれた制御用プログラムをファームウェア( firmware)といいますが、これはハードウェア( hardware)とソフトウェア( software)の中間に位置する存在という意味で用いられている呼び名と言われています。
Additionally , there is lotus flower tea , which is made through a process similar to that of collecting the morning dew from lotus leaves , and traders sell top-level tea requiring much time and many processes of placing high-class tea leaves into lotus flower buds , picking up each flower bud after adding the fragrance of lotus flower to the tea leaves , and collecting tea leaves in small boats. 「桜の蕾がほころび始めた」だと「The sakura buds have begun to bloom」になると思います。
芙 蕾并不理會這些聲音。
芙 蕾一個轉身,向他揚一揚手。
: 蕭条たるしょうじょうたるdrearybleaklonely• 「咲く」も「To bloom」ですね。
stiff は、文章や所作の堅苦しさ・ぎこちない不自然さを形容する語としても用いられます。
「凝り固まっている」「柔軟性に欠ける」というニュアンスで捉えるとよいでしょう。
「見頃」「花盛り」と言い換えてもよい 《桜が満開=いちばんイイ時期・花見どき》と表現する意味合いなら、満開を「一番の見頃」「開花のピーク」のように言い換えて best や peak のような英語表現で示す言い方もアリでしょう。
そこで今回は 桜に関連する英語表現をご紹介します。 すっきりした英語らしい言い方です。
入学シーズンにもなり、新しいことを始めるのにぴったりの時期でもあります。
桜の「五分咲き」「七分咲き」を英語で表現する場合は 「五分咲き」の場合は half in bloom と表現できます。
Girl about yay high , cute as a button , anger issues.。
【 桜に関する英語】 道を歩きながらきれいな桜の花を見るのが楽しい時期。 「種が新芽を出し始めたら、鉢を外側に移動してください」 Move the pots outside when the seeds begin to sprout. 役に立てば幸いです。 He put a chain on lady and took her out for a walk. 「ぬるま湯に浸すことで、種から早く新芽を出させることができます」 You can sprout the seeds fast by soaking with warm water. と英語で表現できます。
5「苗が新芽を出したら、トレイを開けてください」 When the seedlings sprout, uncover the tray. Like the sun rising over a new beginning? Fleur heeded not these sounds. 我瞧了瞧 蕾茜,發現她眼里流露出內心的喜悅。
「春先には木から明るい緑色の新芽が出ます」 Light green buds sprout from the trees in early spring. What are you doing , bullying this small child. : 薄すすきJapanese pampas grassうすlight e. But we are yet to find our rosebud それでも 我々の "バラの 蕾"を 見つけねば! 桜の開花予想によると、 平年より数日早く開花します。
と英語で表現できます。
と英語で表現できます。