専門的な情報源• 書籍・作品• ここの文脈でconsolidateが一番自然だと思います。
「仕事をスムーズにします」は for your convenience(便宜をはかるため)というのもいいでしょう。
ご参考になれば幸いです。
研究社 新和英中辞典 1• LLD外語学院 学院長 前川 未知雄. また、one stop service で典型的なのは金融機関で預金、保険、証券など種類のことなる商品を同じ窓口で扱うような場合で、問い合わせ窓口を一本化するようなこととは少し異なる表現です。
「会議などで人数が多いと意見がなかなかまとまらないので、いつも自分がみんなの意見を集約して方向性を決めていきます。
〔~を〕合併 {がっぺい}する、合併整理 {がっぺい せいり}する、整備 {せいび}する、統一 {とういつ}する、集約 {しゅうやく}する、確立 {かくりつ}する、一元管理 {いちげん かんり}する ・The CEO announced his determination to reduce and consolidate the factories in the U. =>Unify; Centralize; Integrate; Consolidate どれも使えますが、使い方やニュアンスがそれぞれほんの少し違います。
8コンピューター用語辞典 3• なお、お尋ねの unify を使ってもいいと思いますが、窓口の一本化にはやや重い感じもします。
= よりスムーズな制度の為、我々は問い合わせ窓口を一本化することを計画しています。
《植物》〔花や果実 {かじつ}などが〕集合 {しゅうごう}の、複合 {ふくごう}の、密集 {みっしゅう}の• Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス 4• 【形】• 固まる、強固 {きょうこ}になる• ・The company plans to consolidate departments to increase efficiency. 官公庁発表資料• Michael Faraday『ロウソクの科学』 1. まとめるというニュアンスになります。
: これらの広告は、その製品の人気を強固にする目的で作られています。
集合(体) {しゅうごう(たい)}、凝集体 {ぎょうしゅうたい}• 特許庁 1692• : 実質的に総計の雇用数は下落しました。
総計 {そうけい}で~になる• 【他動】• 」の例文: ・"When there are many people in a meeting they often have conflicting opinions, so I write a summary of their points of view to help decide which way to go. Weblio Email例文集 5• Tanaka Corpus 1• 特許庁 3• 《鉱物》〔岩石 {がんせき}などが異なる鉱物 {こうぶつ}の〕集合体 {しゅうごうたい}の 【名】• すべての情報源• : その会社は、効率向上のために部署を整理統合する予定です。
Kさんの英語学習の成功を願っております。
Junkoさん、こんにちは。
こちらも organize a party(パーティを開催する)など 他にも意味はありますが、そのうちの一つです。
"So, let's put our ideas together for the next meeting" 次回のミーティングのために、みんなで意見をまとめよう。
総合的な情報源• 集める、合計 {ごうけい}する、統合 {とうごう}する• 金融庁 10• We plan to centralize our inquiry desk for a smoother system. 「一本化する」にはいくつかの英訳があります。
John Stuart Mill『自由について』 1• 〔~を〕強固 {きょうこ}にする、強化 {きょうか}する、確固 {かっこ}たるものとする ・These ads are designed to consolidate the product's popularity. 問い合わせ窓口 = help desk; inquiry desk(米 ; enquiry desk 英 ; help center(米);help centre 英) We would like to consolidate our help centers into one. : CEOはアメリカにある工場の整理・統合を進めていく方針を明らかにした。
厚生労働省 8• 【自動】• 経済産業省 103• 財務省 4• 会社の会議前など: "So, let's put our ideas together for the meeting" ミーティングのために、みんなで意見をまとめよう。
NetBeans 1• 体制の変更を伝えるので、ある日付(上の文では XX の部分)からと明示した上で、 顧客窓口(customer service)が、 すべての問い合わせ(all kinds of inquiries)に対応する(deal with)という言い方で「一本化」を表しています。
2集まった、総計 {そうけい}の ・Aggregate employment has fallen substantially.。 organize の方は、例えば「商品の魅力を伝える」という 一つの目的に沿ってデータを加工し、魅力をより分かり易く 伝えようとする場合などに、使えます。
・・・少しでも参考として頂けますと幸いです。
" ・"When there are many people in a meeting they often have conflicting opinions, so I summarize their points of view to help decide which way to go. 今回紹介します collect は、「異なる場所から、情報を集める」 というニュアンスで、collect evidence「証拠を集める」、 collect information「情報収集」といった組み合わせでも よく使われます。
だいぶ以前のご質問への回答となり恐縮ですが 少しでも参考として頂けますと幸いです。
。
。
。
。
。 。
。
。
。
。
。
。
。
。