さて、こちらは何と読むのが正しいのかというと、それはずばり「いわゆる」です。 ) その点で「代替」の読み方は、本来は「ダイタイ」であったと考えていいのです。 「路面電車を廃止しバスで代替する」「代替地」 文字通り、ある物事を他に代えること、という意味合いの言葉です。
・しろがえ ・だいかえ ・だいたい ・だいがわり このように、この熟語には四つも読み方があるのです。
代替案とは、代わりとなる案件と言い換えることができますが、この案件はさらに「策」と言い換えることもできます。
いずれにせよ「かえる」「かわる」意味の漢字でできた熟語で、「代替」は、それに見合う他のもので代えること」という意味の言葉です。
ただし、注意すべき点は、いくら同じ意味だからといって混在させてはいけません。
一般的に漢語は音読み、和語は訓読みされますが、重箱読みや湯桶読みで読まれる熟語は漢語+和語の合成語に分類されたり、訓読みが含まれることから和語に分類されたりします。
10意外なことに驚いてしまう人も多いことでしょう。 円滑な人間関係を築くためには、こういった状況は避けたいところですよね。
前述の通り、読み方は「だいたい」が正解です。
「代」も「替」も「かえる」「かわる」と読む漢字ですよね。
仕事上で使うことも多い言葉は、その使い方を指摘されることも多く、正しい読み方に不便がないようなら、「だいたい」を使った方が無難とは言えます。
これは「脆弱」の「脆」の字と「危(き)」が入っていることが要因の一つです。
「代替バス」もこれに準ずる。
夏目漱石や森鴎外など、明治の文豪には用例はないようです。
一方、別案の場合はオリジナル案とともに、第2案として別案を提案することができます。
そのため、基本的に代替案も代替策も同じ意味で使うことができます。 こうした、差し替えとなる案のことを、代替案と言います。
7こちらは、代替案に一番意味を持つ類語だと言えます。
正しい読み方は「なにとぞ」ですが、「卒」を「そつ」と読んでしまい誤読してしまう方がいます。
1つのことに固執することなく、色々な対応ができる力も、ビジネスマンなら養っていきたいものですね。
ただ、「大体(だいたい)」は日常でもよく使う言葉で、うっかり出てしまいやすいのが厄介なところですが。
会話で登場することはあまりないものの、契約などでよく見かけます。
次のミーティングでは代替案を考えなければいけない• 現在は「そうきゅう」という読み方が慣例読みとなっているため間違いではありませんが「さっきゅう」が標準的な読み方です。
やはり、足にまつわる漢字でしたね。
さて、これだけ認知されているとなると、漢和辞典的にも、この読みは正しいとせざるを得ないようです。
このような点から、「代替」という漢字表記を「ダイガエ」と読むことが不自然な読み方ではなかったと考えられます。 エクセルやワードの置換機能のほか、化合物の原子を他の原子に置き換える置換反応を思い浮かべるとわかりやすいでしょう。
10そのため、代替案とはやや立ち位置の異なる類語となります。
ちなみに、代替案を出すにあたり、日の目を見ない代替案も存在します。
「置換」はデータなどを置き換えること 「置換」は「ちかん」と読み、文字や記号のほかデータなどを別のものと置き換えたり、場所を移動させたりすることです。
交換(物と物を取り替えること)• 後者が正しい理由は「ぞくがら」は音読み・訓読みが混ざっているためで、両方が訓読みの「つづきがら」が正確な読みとなります。
「汎」が「凡(ぼん)」に見た目が似ていることから「ぼんよう」と読まれがちですが、2つの漢字は全く異なるものなので注意です!こちらも会話の中で使われるケースがあるので、覚えておきたい読み方です。
この字、日常生活においては「かえる」という訓読みで用いられることが多く、「タイ」という音読みで使われることはほとんどないのです。
そしてもうひとつは、取引相場で、相場が値上がりし、値段が今までの円位からその上の円位にかわることを言います。
同じ意味の漢字を二つ重ねた造りの言葉です。